Hazafias kuncogás

Ion Luca Caragiale: Zűrzavaros éjszaka – Nemzeti Színház

Az élettel teli színpadképből az egyórás előadás végére elszivárog az organikusság, elmaradoznak az addigi szolid kuncogások. Vagy azon nem lehet nevetni, hogy a család a társadalom legfontosabb építőeleme, de azért a haza üdve előbbre való?
Hodászi Ádám | 13. 10. 28.

Dúl a harc, a jó patrióta polgárőr maga őrzi városát. Caragiale története a XIX. században játszódik, Szabó K. István rendezése időtleníti a történetet. A harc így akár jelentheti a mai harcokat is (vö.: rezsiharc) de jelenthet általánosságban küzdelmet valami ártó dologgal szemben. Az utóbbira nem kínál semmiféle konkrét vagy elvont választ az előadás, nincsenek olyan játékok, melyek érzékletesen mutatnák be a háborús veszélyt.

A helyszín Dumitrache háza, amit éppen felújítanak (vö.: Vitéz lélek házépítés). Hátul fém állványzat, van fürdőkád, betonkeverő: bútorok az udvaron, vagy építkezési segédeszközök a szobákban. A hitvesi ágy egy furgon platóján, varrógép itt, körhintaló ott. Mindez az avarral borított forgószínpadon. Cristina Milea díszlete sok játéklehetőséget kínál. Ezeket a rendezés ki is használja, mozgalmas, gyors tempójú a komédia. A jobb hátul ülő zenészek játékának köszönhetően izgalmas atmoszféra teremtődik meg az előadás nyitányaként, ami azonban nem telik meg élettel.

Eperjes Károly Dumitrache szerepében ideges, gyors tempókkal, nagy grimaszokkal dolgozó figurát mutat, ez esetben ezt úgy nevezhetjük, hogy nagy benne az ambicáj, félti a családi becsületet. Mérges, egyrészt, mert érthetetlen német komédiákat néztek (vö.: Burgtheater) másrészt ott egy újságíró szerinte szemet vetett a feleségére. Básti Juli Vetája enerváltság és hisztérikusság között mozog. Talán igyekszik rámutatni a látszatházasságban élő, fiatalabb szeretőt tartó nő érzelmi lobbanékonyságára, kétségbeesettségére? Az előadás végén a közegében otthonosan mozgó nő magabiztosságával teszi helyre a dolgokat. Testvére Zita, Söptei Andrea játékában csak a szerelmet látó középkorú nő, minden egyébre gondolat és érzelem nélküli vénkisasszony kezdemény. Sinkó László Nae Ipingescuja magányába süppedt alkoholista, aki ott volt mindenhol, látott mindent, de nem tesz semmit. Lassúsága a kezdő jelenetben jó ellenpontja Eperjes gyorsaságának.

 

zurzavaros-nemzeti

 

Az egy órás történet végtelenül egyszerű, a félreértésekre, a helyzetkomikumra, szerelmi civódásra épít. Kinevethető volna benne az emberi kisszerűség, féltékenység és nagyravágyás, ehhez azonban kiforrottabb karakterekre volna szükség. Jelenleg a régiesen és nyelvjárásban beszélő figurákhoz a társulat régebbi tagjai más irányból közelítenek, mint az újak. Ettől, bár az összjáték a mesterség szintjén működik a Szabó K. István által kijelölt nagyobb érzelmekkel, intenzívebb megszólalásokkal operáló játéknyelvben, látszik, hogy mindenki másként jut el hozzá. Schnell Ádám alázatból építi szerethetőre a csetlő-botló túlkoros hősszerelmes újságírót, Rica Venturianot. Hogy egy generáció számára ő a soha boldog szerelmet nem találó Brian Griffin magyar hangja, pikáns ízt ad a figurának. A Beregszászból és Debrecenből érkező Kristán Attila Chiriacja a leginkább magától értetődő ebben a világban. A féltékeny és jól felfogott érdekből szolgálatkész figurát lobbanékony szívvel játssza. Rácz József Spiridonja fakó tekintetű tévelygő, kétségbeesésből ki-kifakadó szolgáló ezen a polgári pátoszos renováláson.

 

zurzavaros-nemzeti2

 

A Gobbi Hilda Színpad közönsége az előadás elején még halkan kuncog egy-egy jól sikerül tempóváltáson, replikán, de aztán egyre kevesebbszer ad hangot tetszésének. Hiányoznak azok a teljes értékű (akkori, időtlen, vagy mai) figurák, akiken lehet nevetni. Mégis izgalmas megfigyelni az agyagot, ahol a többféle játékstílus szervesül, és működik együtt gördülékenyen. Vajon azért nem nevet önfeledten a közönség, mert a figurák olyan értékeket képviselnek, amiken nem illik nevetni? Az nem vicces, hogy az újságíró, ha a „mi emberünk”, akkor már nem is baj, hogy az éjszaka közepén betrappolt az ágyunkba? Az nem vicces, hogy miközben a család szentségére koccint Dumitrache, a felesége továbbra is csalni fogja? Vagy ezek a fordulatok unalmasak és laposak, ha nincsenek mögéjük téve valódi emberi tartalmak? Bárhogy is van, a különböző játéknyelvek organikus összekapcsolódása sűrű és magas színvonalú, megejtő előadásokat is szülhet a Nemzeti Színházban, főleg, ha izgalmasabb darabok kerülnek elő.

 

 

 

 Ion Luca Caragiale: Zűrzavaros éjszaka 

 

Fordította: Seprődi Kiss Attila

Díszlet, jelmez: Cristina Milea

Zene: Horváth Károly

Dramaturg: Kulcsár Edit

Rendezőasszisztens: Kolics Ágota

Rendező: Szabó K. István

Szereplők: Eperjes Károly, Sinkó László, Kristán Attila, Rácz József, Schnell Ádám, Básti Juli, Söptei Andrea

KAPCSOLÓDÓ CIKKEINK